J’y croirai quand je la verrai, je l’ai vue quand j’y ai cru

Amie / Âme-mie, voici ce qui est monté en moi, après que toi et moi avons zieveré (*) sur la Providence !

(*) NB pour qui n’est point familier de notre belgitude : « Zieverer » (prononcer [zîveré]) vient du flamand et signifie : blablater, débiter des bêtises. Un Flandricisme ou un Flandrisme est un trait linguistique du français de Belgique et du patois du nord de la France emprunté au flamand / néerlandais de Belgique (ou parfois au Bruxellois). C’est le même mécanisme linguistique qu’un anglicisme du style « Let’s go » dans une conversation française ou « bon appétit » dans une conversation anglaise.

Quelques exemples de notre belgitude sur https://fr.wikipedia.org/wiki/Flandricisme.